올림픽 올림픽 토토

David Smith의 유럽 연합 해석부의 영어 해석 그룹의 전 책임자는 올림픽 토토의 외국어 학교를 방문

저자 : YGB


11 월 23 일 아침, 유럽 해석부의 영어 해석 그룹 전 책임자 인 데이비드 스미스 (David Smith)는 산동 올림픽 토토교 외국어 학교를 방문하여 교사와 학생들에게 "좋은 통역사"라는 제목의 학업 강의를 발표했습니다. 이 강의는 외국어 학교 번역 센터의 이사 인 Hou Pingping이 주최했으며 외국어 학교의 많은 교사와 학생들이 강의에 참여했습니다.
Hou Pingping 교사는 David Smith 교수의 도착을 따뜻하게 환영하고 David Smith 교수의 학업 성취도와 연구 작업을 간단히 소개했습니다. 강의가 공식적으로 시작된 후 David Smith 교수는 먼저 해석 과정에서 듣는 것의 중요성에 중점을 두었습니다. 그는 훌륭한 통역사가 되려면 자신의 언어를 습득 할뿐만 아니라 듣는 법을 배워야한다고 지적했습니다. 청취 과정에서 우리는 화자가 이해를 바탕으로 화자의 견해를 표현하고 전달하려는 견해를 이해하기 위해 노력해야합니다. 다른 사람의 말을 듣는 것 외에도 자신의 말을 듣고 표현이 합리적이고 유창하고 자연스럽고 자연스럽게 듣는 법을 배워야합니다. 그런 다음 통역사는 단기간에 더 많은 내용을 정확하게 기억할 수 있도록 기억을 지속적으로 훈련시켜야한다고 제안했습니다. 해석 과정에서 통역사는 화자의 논리를 명확히하고 화자의 말을 분석하고 뇌의 기억 이미지를 형성하여 이해에 기초하여 화자의 말을 정확하게 전달해야합니다. 그런 다음 데이비드 스미스 교수는 의사 소통과 의사 소통에서 번역의 중요성을 분석했습니다. 그는 중국 영어로 된 몇 가지 예를 통해 번역이 원본 텍스트에 완전히 구속 될 수 없으며 우리는 유연하고 유연한 법을 배워야한다고 말했습니다. 중국어 및 영어 번역 과정에서 복잡한 단어 사용, 단어의 불일치 및 잘못된 시제와 같은 문제가 여전히 있으며 번역의 질을 더욱 향상시켜야합니다. 심문 세션에서 David Smith 교수는 참을성있게 교사와 학생들이 제기 한 질문에 참을성있게 대답하여 모든 사람에게 많은 도움이되었습니다.

이 강의는 모든 사람들이 해석에 대한 추가 이해를 제공하고, 번역에서 교사와 학생들의 관심을 강화했으며, 향후 번역 실습에서 교사와 학생들을위한 새로운 방향을 지적했으며, 다른 올림픽 토토의 교사와 학생들에게 영감을주었습니다.

올림픽 올림픽 토토

올림픽 토토


이전 :Zhejiang University의 Wu di 교수는 산의 손님입니다 ...
다음 :미국 Mingde University, Bao Chuanyun 교수 ...